Personal Information
Danh Tánh
|
0-TS Vân Cái Trí Ngung
|
|
Gender | ♂️ Male |
Hành Trạng
Additional Info
Thiền sư Trí Ngung ở Vân cái. Thiền sư Trí Ngung ở Vân cái tại Ðàm châu, có vị Tăng hỏi: “Hang báo sương mốc cuộn, đường chim mây mù tan, các vật trong biển đều đến, tiếng triều dâng mong chấn động là thế nào?” Trí Ngung đáp: “Trăng ánh ngời ngàn sông trắng xóa”. Lại hỏi: “Thế nào thì năm mây non xinh đẹp, ba giếng gió trong lành?’ Trí Ngung đáp: “Mây tan muôn dặm mới”. Lại hỏi: “Thế nào là cảnh vân cái?” Trí Ngung đáp: “Góc núi vàng chắn bít, lưới tùng màn ngọc rủ”. Lại hỏi: “Thế nào là người trong cảnh?” Trí Ngung đáp: “Áo tía quân tử ít, tuyết đảnh hoang tàng nhiều”. Lại hỏi: “Thế nào là đại ý của Tổ sư Ðạt-ma từ Tây vức lại?” Trí Ngung đáp: “Chùa xưa, văn bia khó đọc”. Lại hỏi: “Chưa rõ ý chỉ ấy như thế nào?” Trí Ngung đáp: “Người đọc hết nheo mày”. Lại hỏi: “Thế nào là gia phong của Hòa thượng?” Trí Ngung đáp: “Ngăn trời che đất”. Lại hỏi: “Bỗng nhiên gặp khách đến làm sao tiếp đãi?” Trí Ngung đáp: “Triệu Châu nói đến”. Và trông nhìn khắp đại chúng xong, Trí Ngung quát mắng rằng: “Các vị Thiền đức chẳng là khách và chủ rõ ràng ư? Chẳng là trước chiếu sau dụng ư? Chẳng là chiếu dụng đồng thời ư? Nếu chẳng hiểu biết Tông phong của Lâm tế bình lắng trong biển khổ. Ðã chẳng nhận biết làm sao sống mà thương lượng?” Dừng giây lâu, Trí Ngung hét một tiếng và vỗ gõ xuống thẳng sàn. Lại có lần lên giảng đường, Trí Ngung bảo: “Hôm qua ba, ngày nay bốn, nắm dứt trọng yếu, phóng mở nắm nhóm, không hạn Thiền đồ đặt đất không bỏ hét một tiếng”. |
Contact Information
Phone
|
Array |
Address | Array |