Tại Campuchia, chùa Sùng Phước; Cư Sĩ Lê Văn Giảng hướng dẫn Việt kiều thọ bát quan trai giới. Bấy giờ, chư Tăng và thiện tín gọi ngài là Acha Giảng – tôn kính như là một bậc thầy – với lòng kỉnh mộ và tri ân. Khi chùa dần dần có đông chư Tăng và thiện tín, ông bắt đầu dịch kinh sách ra tiếng Việt, trong đó có Nhựt Hành Cư Sĩ, Kinh Tụng Chư Tăng và bộ Luật Xuất Gia Tóm Tắt – là những dịch phẩm đầu tiên vô cùng quý giá để mọi người cùng nghiên cứu và đọc tụng. Sau này, ông còn dịch thuật hoặc biên soạn thêm:
1, Kim Ngôn Của Đức Phật.
2, Phép Chánh Định.
3, Thanh Tịnh Đạo.
4, Nền Tảng Phật giáo.
5, Phật giáo Và Đời Sống Thực Tiễn.
6, Bát Thánh Đạo.
7, Cư Sĩ Vấn Đáp.
8, Tứ Diệu Đế.
9, Thập Độ.
10, Cấp Cô Độc Khuyến Dụ Kinh.
11, Sơ Thiền Tâm.
12, Triết Lý Về Nghiệp…