LỜI DỊCH GIẢ
Kinh Kim Cang là một phẩm trong Kinh Đại Bát Nhã 600 quyển . Kinh nay từ đầu đến cuối đều hiển bày nghĩa ba câu, nếu đọc giả thấu suốt được nghĩa ba câu của kinh này, thì đối với tất cả kinh Đại thừa liễu nghĩa đều thấu suốt cả.
Nghĩa ba câu cũng như nghĩa tứ cú kệ, phá hết tất cả tư tưởng chấp thật, chẳng hai chẳng khác. Nói chấp thật tức là lọt vào tương đối, thuộc về biên kiến, bất cứ chấp có là thật, chấp không là thật, chấp chơn là thật,chấp giả là thật, đều là chấp thật cả.
Tiếng Hán có văn ngôn và bạch thoại. Văn ngôn đời xưa quá xúc tích, thường hay có ý mà chẳng có lời, người xưa nói “đọc chỗ chẳng có chữ” là vậy. Chúng tôi gặp những trường hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong văn, những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại chẳng thể dịch ra tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, còn những nghĩa lý thấm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược giải thêm.
Vì đọc giả cảm thấy phần 27 còn hơi tối nghĩa, nên kỳ in này chúng tôi lược giải thêm để sáng tỏ nghĩa kinh trong phần này.
Nói tóm lại, chúng tôi dịch kinh này là mong giúp cho đọc giả dễ hiểu nghĩa kinh, theo đó tu hành để đưa đến kiến tánh (giải thoát)
THÍCH DUY LỰC